新闻中心

最新公告
行业资讯
新闻传讯
双语新闻

翻译领域

光盘文件翻译
磁带文件翻译
英语排版
德语排版
日语排版
法语排版
韩语排版
葡萄牙语排版
俄语排版
翻译排版
Quark Xpress
indesign排版
pagemaker排版
ppt排版
pdf排版
word排版
文字排版
图文排版

翻译语种

希伯莱文翻译
拉丁文翻译
老挝文翻译
马来西亚文翻
匈牙利文翻译
缅甸文翻译
捷克文翻译
土耳其文翻译
泰文翻译
越南文翻译
乌克兰文翻译
希腊文翻译
阿拉伯文翻译
西班牙文翻译
荷兰文翻译
印尼文翻译
葡萄牙文翻译
俄文翻译
韩文翻译
波兰文翻译

中国译协对外传播翻译委员会中译英研讨会系列讨论词汇选登(6)

发布时间:2013-05-03 整理:上海东方翻译公司 点击量:

 

 

 

 
中文
英文译词
 
党的十七大报告中重要理论概念及疑难词语选译
 
1
高举中国特色社会主义伟大旗帜,以邓小平理论和“三个代表”重要思想为指导,深入贯彻落实科学发展观,继续解放思想,坚持改革开放,推动科学发展,促进社会和谐,为夺取全面建设小康社会新胜利而奋斗。
 hold high the great banner of Chinese socialism, follow the guidance of Deng Xiaoping Theory and the important thought of Three Represents, (thoroughly) apply the Scientific Outlook on Development, continue to free our minds, persist in reform and opening up, pursue development in a scientific way, promote social harmony, and strive for new success in building a well-off society in all respects
2
是当代中国发展进步的旗帜,是全党全国各族人民团结奋斗的旗帜
 the banner guiding the development and progress of China and rallying the whole Party and people of all ethnic groups in the country in our common endeavor
3
当代中国正在发生广泛而深刻的变革
 China now is going through a wide-ranging and deep-going transformation
4
抓住和用好重要战略机遇期
 seize and make most of the opportunities in this important strategic period
5
锐意进取
 forge ahead with determination
6
就关系全局的重大问题作出决定和部署
 make decisions and action plans on issues of overriding importance
7
提出并贯彻科学发展观等重大战略思想
 formulate and apply the Scientific Outlook on Development and other major strategic thoughts
8
经济效益明显提高
 Economic performance improved markedly / remarkably.
9
区域发展协调性增强
 Regional development became more balanced.
10
自主创新能力
 capacity for independent innovation
11
载人航天飞行成功实现
 Manned spaceflights were successfully conducted
12
能源资源节约和生态环境保护
 energy and resources conservation and ecological and environmental protection
13
农村综合改革
 comprehensive reforms in rural areas
14
农业税、牧业税、特产税全部取消
Agricultural tax, livestock tax and taxes on special agricultural products were rescinded throughout the country
15
支农惠农政策
 policies to support and benefit agriculture, rural areas and farmers
16
非公有制经济
 the non-public sector of the economy
17
城乡居民最低生活保障制度
 the system of basic living allowances for urban and rural residents
18
衣食住行用水平不断提高
 enjoy better food, clothing, housing, transport and other daily necessities / better access to…
19
政治体制改革
 Reform of political institutions
20
民族区域自治制度
 the system of autonomy of ethnic regions
21
基层民主
 community-level democracy
22
中国特色社会主义法律体系
 a socialist system of laws with Chinese characteristics
23
依法治国基本方略扎实贯彻/深入落实
 The rule of law was effectively implemented / will be carried out as a fundamental principle. reform of the government administration system and the judicial system
24
行政管理体制、司法体制改革
reform of the government administration system and the judicial system
 
© 中国翻译协会对外传播翻译委员会拥有权威词库相关语种词汇的著作权。未经授权,任何单位和个人不得出版、刊用本词汇。
网站首页
关于我们
版权声明
联系我们
网站地图