新闻中心

最新公告
行业资讯
新闻传讯
双语新闻

翻译领域

光盘文件翻译
磁带文件翻译
英语排版
德语排版
日语排版
法语排版
韩语排版
葡萄牙语排版
俄语排版
翻译排版
Quark Xpress
indesign排版
pagemaker排版
ppt排版
pdf排版
word排版
文字排版
图文排版

翻译语种

希伯莱文翻译
拉丁文翻译
老挝文翻译
马来西亚文翻
匈牙利文翻译
缅甸文翻译
捷克文翻译
土耳其文翻译
泰文翻译
越南文翻译
乌克兰文翻译
希腊文翻译
阿拉伯文翻译
西班牙文翻译
荷兰文翻译
印尼文翻译
葡萄牙文翻译
俄文翻译
韩文翻译
波兰文翻译

中国译协对外传播翻译委员会中译英研讨会系列讨论词汇选登(2)

发布时间:2013-05-03 整理:上海东方翻译公司 点击量:

 

 
中文
英文译词
 
关于“xxx 的译法
 
1
科学发展观
scientific outlook on development
2
倡导公正、合理的新秩序观
call for the establishment of a new just and equitable order
3
以平等互利为核心的新发展观
new thinking on development based on equality and mutual benefit
4
推动树立以互信、互利、平等和协作为主要内容的新安全观
foster a new thinking on security featuring mutual trust, mutual benefit, equality and coordination
5
主张形成以尊重多样性为特点的新文明观
foster a new thinking on civilization that respects diversity
6
新能源观
new thinking on energy development
 
有关先进文化的词汇
 
7
古为今用、洋为中用
旧译 let the ancient serve the present, let the foreign serve the national,现译 draw from past and foreign achievements
8
文艺工作
cultural and art work; work in the cultural field
9
牢牢把握先进文化的前进方向
firmly keep to the direction of an advanced culture/cultural advancement
10
文化与经济和政治互相交融
interaction between cultural work, and economic and political activities / cultural elements/factors intermingle with economic and political factors
11
民族的科学的大众的社会主义文化
a socialist culture that is distinctly Chinese, pro-science and people-oriented
12
弘扬主旋律,提倡多样化
promote mainstream values and uphold cultural diversity
13
以科学的理论武装人,以正确的舆论引导人,以崇高的精神塑造人,以优秀的作品鼓舞人
Equip/empower people with scientific theories, guide them with correct opinions/ convey to them right messages/provide them with correct media guidance, imbue them with a noble spirit and inspire them with excellent/fine works
14
具有中国气派的社会主义文化
Chinese-style socialist culture; socialist culture with Chinese appeal
15
越是民族的,越是世界的
The pride of a nation is also the pride of the world. / What's unique for a nation is also precious for the world. / When you are unique, the world comes to you.
16
文艺应当贴近群众,贴近生活,贴近实际。
Culture and arts should be/keep close to the people, their lives and reality.
17
艺术滋润心灵,文化陶冶情操。
Art nurtures the soul and culture cultivates the mind.
18
文化是维系中华民族生生不息、蔓延不断的精神纽带。
Culture is the spiritual bond that ensures the continuity of our Chinese nation.
19
我们不能割断民族的文化血脉。
We must never sever the cultural vein of our nation.
20
树立正确的世界观、人生观和价值观
to foster a right/correct outlook/view on the world, life and values
21
文化市场,文化贸易
cultural market, cultural trade
22
始终把社会效益放在首位
always put social benefit first
23
扶持体现民族特色和国家水准的重大文化项目和艺术院团
support major/top-notch cultural projects and art troupes that represent national characteristics and national level

 © 中国翻译协会对外传播翻译委员会拥有权威词库相关语种词汇的著作权。未经授权,任何单位和个人不得出版、刊用本词汇。

网站首页
关于我们
版权声明
联系我们
网站地图