新闻中心

最新公告
行业资讯
新闻传讯
双语新闻

翻译领域

光盘文件翻译
磁带文件翻译
英语排版
德语排版
日语排版
法语排版
韩语排版
葡萄牙语排版
俄语排版
翻译排版
Quark Xpress
indesign排版
pagemaker排版
ppt排版
pdf排版
word排版
文字排版
图文排版

翻译语种

希伯莱文翻译
拉丁文翻译
老挝文翻译
马来西亚文翻
匈牙利文翻译
缅甸文翻译
捷克文翻译
土耳其文翻译
泰文翻译
越南文翻译
乌克兰文翻译
希腊文翻译
阿拉伯文翻译
西班牙文翻译
荷兰文翻译
印尼文翻译
葡萄牙文翻译
俄文翻译
韩文翻译
波兰文翻译

中国译协对外传播翻译委员会中译外研讨机制简介

发布时间:2013-05-03 整理:上海东方翻译公司 点击量:

 

为规范翻译市场,提高翻译质量,促进我国对外交流和对外宣传工作的健康发展,中国翻译协会于1991年成立中译外委员会(2002年更名为“对外传播翻译委员会),由来自外交部、文化部、国防部、商务部、中联部、国务院法制办公室、新华社、中国外文局、中央编译局、中国日报社、中国国际广播电台、人民网、中国网等外事、外宣部门及部分高校的专家学者组成,其主要任务就是开展中译外学术研讨。该委员会目前下设中译英、中译法和中译日三个研讨会,定期对目前我国时事、政经、社会、文化等各领域中出现的一些汉语新词、疑难词语的英译、法译及日译进行讨论和规范。中国译协网权威词库栏目将精选并陆续登载对外传播翻译委员会历次研讨会议确定的部分汉译英、汉译法及汉译日词语。
网站首页
关于我们
版权声明
联系我们
网站地图