新闻中心
翻译领域
- 光盘文件翻译
- 磁带文件翻译
- 英语排版
- 德语排版
- 日语排版
- 法语排版
- 韩语排版
- 葡萄牙语排版
- 俄语排版
- 翻译排版
- Quark Xpress
- indesign排版
- pagemaker排版
- ppt排版
- pdf排版
- word排版
- 文字排版
- 图文排版
翻译语种
中国译协对外传播翻译委员会中译外研讨机制简介
发布时间:2013-05-03 整理:上海东方翻译公司 点击量:
为规范翻译市场,提高翻译质量,促进我国对外交流和对外宣传工作的健康发展,中国翻译协会于1991年成立中译外委员会(2002年更名为“对外传播翻译委员会),由来自外交部、文化部、国防部、商务部、中联部、国务院法制办公室、新华社、中国外文局、中央编译局、中国日报社、中国国际广播电台、人民网、中国网等外事、外宣部门及部分高校的专家学者组成,其主要任务就是开展中译外学术研讨。该委员会目前下设中译英、中译法和中译日三个研讨会,定期对目前我国时事、政经、社会、文化等各领域中出现的一些汉语新词、疑难词语的英译、法译及日译进行讨论和规范。中国译协网权威词库栏目将精选并陆续登载对外传播翻译委员会历次研讨会议确定的部分汉译英、汉译法及汉译日词语。
- 上一篇:下面没有链接了
- 下一篇:中国译协对外传播翻译委员会中译英研讨会系列讨论词汇选登(1)