新闻中心

最新公告
行业资讯
新闻传讯
双语新闻

翻译领域

光盘文件翻译
磁带文件翻译
英语排版
德语排版
日语排版
法语排版
韩语排版
葡萄牙语排版
俄语排版
翻译排版
Quark Xpress
indesign排版
pagemaker排版
ppt排版
pdf排版
word排版
文字排版
图文排版

翻译语种

希伯莱文翻译
拉丁文翻译
老挝文翻译
马来西亚文翻
匈牙利文翻译
缅甸文翻译
捷克文翻译
土耳其文翻译
泰文翻译
越南文翻译
乌克兰文翻译
希腊文翻译
阿拉伯文翻译
西班牙文翻译
荷兰文翻译
印尼文翻译
葡萄牙文翻译
俄文翻译
韩文翻译
波兰文翻译

国际译联主席 贝蒂.科恩谈:假如世界失去翻译……

发布时间:2011-04-19 整理:上海东方翻译公司 点击量:

左为中国外文局局长林戊荪 中为国际译联主席 贝蒂.科恩 右为南京东方翻译院 执行总监 夏中华先生 翻译工作者就像电线中电流,水管中的水流,直到我们失去他们时才发现,他们对我们而言是多么的重要我们所从事的行业增长迅速,世界各地无不如此。全球化使翻译服务的需求量大增,新兴国家,如中国的崛起,使得翻译的语种也大大增加。我认为这是我们翻译行业欣欣向荣的表现。中国翻译界所取得的成就也让我们有理由相信,我们将有更多的交流与合作。 全球化频频出现在新闻中,但它还没有到来。我们翻译工作者任童道远。全球化对翻译行业而言意味着建立大型国际翻译服务机构,意味着创建一门新的专业——本地化。这些大型翻译公司还通过开发或使用新工具来辅助翻译工作,结果有好有坏。有时,客户的要求自相矛盾,翻译无所适从;有时翻译工作者无法获得完成专业工作所必须的工作条件。这正是翻译协会和国际译联可以发挥作用的地方。 专业的翻译非常关键,它是顺利开展国际交流与国际贸易的保证。我们翻译协会的任务就是使公众意识到专业翻译的必要性,并挑战懂两种语言就能做翻译的谬论。如果翻译这样容易,我们就用不着设立翻译专业学位了。这是我们的使命,我们共同的使命。这也是国际译联的力量所在。我们必须通过每一个协会,每一个区域中心,以及国际译联本身,传达同一个信息:翻译必须专业化,以确保翻译质量。 我们可以预见,未来几年中,社会将越来越需要翻译和翻译工作者。因此,我认为我们翻译行业正处在一个黄金时代。贸易、文化、安全等都离不开翻译,这在历史上从未有过。然而,翻译工作者一般都是隐身人。我们的工作性质要求我们传递完信息就消失掉,不能让读者觉察觉到翻译的痕迹。我们已经习惯隐身而去,以至于我们都忘了我们是多么地不可替代。 请大家试想一下,世上一日无翻译会怎样。联合国,世界贸易组织,各种非政府组织,跨国公司,电视台,报纸等等,都将鸦雀无声。翻译工作者就像电线中电流,水管中的水流,直到我们失去他们时才发现,他们对我们而言是多么的重要。

网站首页
关于我们
版权声明
联系我们
网站地图