新闻中心

最新公告
行业资讯
新闻传讯
双语新闻

翻译领域

光盘文件翻译
磁带文件翻译
英语排版
德语排版
日语排版
法语排版
韩语排版
葡萄牙语排版
俄语排版
翻译排版
Quark Xpress
indesign排版
pagemaker排版
ppt排版
pdf排版
word排版
文字排版
图文排版

翻译语种

希伯莱文翻译
拉丁文翻译
老挝文翻译
马来西亚文翻
匈牙利文翻译
缅甸文翻译
捷克文翻译
土耳其文翻译
泰文翻译
越南文翻译
乌克兰文翻译
希腊文翻译
阿拉伯文翻译
西班牙文翻译
荷兰文翻译
印尼文翻译
葡萄牙文翻译
俄文翻译
韩文翻译
波兰文翻译

技术标书翻译

发布时间:2011-06-16 整理:上海东方翻译公司 点击量:

      上海翻译公司技术标书翻译,对于技术标书翻译我们不仅要求翻译语言精准,还要在专业术语上达到专家技术标书的专业水准,我们的技术标书翻译译员都是经验丰富的技术标书类译员并长期从事翻译工作,翻译后由我们的翻译项目经理或资深的审译员进行多次的审查和校对,以确保用词严谨,表达清楚,逻辑性强,务必使得技术标书翻译不会产生歧义。 上海东方翻译院是经上海市工商行政管理局黄浦分局独立注册的翻译服务提供商,是为全球客户提供多语言解决方案的专业翻译和本地化机构。我们的使命就是帮助客户跨越语言和文化障碍,成为客户与世界联系的桥梁。“东译人”的目标是成为亚太地区最具规模的信息本地化专家和工程技术翻译专家。

      投标单位参与公平竞争而获得获得市场的机会;而投标单位为了在竞争中取胜,就必须努力改善经营的策略,提高管理水平,进行技术的改造和革新,以达到招标公告规定的标准和条件,进而提高企业的经济效益,增强企业的综合素质。投标书是招标工作时采购当事人都必须要遵守的具有法律效应的文件,因此逻辑性强,用语要精炼,要用简短,对政策法规的准确理解与执行,有利于标书制作者剔除歧视性条款,是对采购人“出钱想买什么就买什么”传统观念的强力阻击。我们提供的技术标书翻译服务语种有:技术标书 英语翻译、技术标书 德语翻译、技术标书 日语翻译、技术标书 法语翻译、技术标书 韩语翻译、技术标书 意大利语翻译、技术标书 葡萄牙语翻译、技术标书 西班牙语翻译、技术标书 荷兰语翻译、技术标书 印度语翻译、技术标书 更多语种翻译

 

  投标人须知:

 

      本部分由招标机构来编制,是招标的一项重要内容。着重说明本次招标的基本程序。投标文件的基本内容、份数、形式、有效期和密封、及投标其它要求。评标的方法、原则、招标结果的处理、合同的授予及签订方式、投标保证金。这里须说明的以下几点:

1.提供投标书的份数多少应该根据标的的大小、参加评标专家人数而定,以便于评标为原则。4-5份、5-15份。

2.评标方法、货物、服务、技术各不相同。

3.投标有效期要保证到签约后28-30个工作日。

4.国际招标必须要投标保证金,国内招标因开保证金证明困难,而且保证金证明的信誉不好,尽量推选投标保证金制度。

 

上一篇:工程标书翻译
下一篇:招标书翻译
网站首页
关于我们
版权声明
联系我们
网站地图